经论辨异:《百业经》伪作者无知于佛世时印度历法


  ★“一时,佛在舍卫城。城中一富如多闻天子的大施主娶妻后……十个月后一个端严可爱的男婴降生……父亲为他造了春夏秋冬四个宫殿”。(索达吉译《百业经·宝海童子》)
  根据气候与一年农耕次数,印度古时历法将一年分为三季,即寒际时、热际时和雨际时等三际时,并于每季四个月举行一次祭祀活动,以祈求风调雨顺、五谷丰登。译经者为顺应印度古时寒热雨三时历法,往往多硬译为春夏冬,或有译为冬夏秋,但是绝无译出春夏秋冬四季之案例。
  比如:
  “今若有长寿。远至百岁。或复小过者。若有长寿者。命存三百时。春时百.夏时百.冬时百。是命存千二百月。春四百月.夏四百.冬四百。”(《中阿含经》)
  “巴连弗邑人民夏四月过。作憍牟尼大会。”(《杂阿含经》)
  因为印度古时历法将一年分为寒热雨三时,完全没有春夏秋冬等四季的概念,故而,经律之中反复所记,也必只有三时殿。
  比如:
  “诸比丘!我有三殿,一是适于冬季,一是适于夏季,一是适于春季。诸比丘!我于夏四月间处在夏时殿中,以倡伎乐所承事,不须从殿下降。”(《增支部》)
  “槃头王为毗婆尸太子建造一雨季、一夏季、一冬季之三时殿;以具备五欲之欢乐。诸比丘!于雨季,毗婆尸太子实于此雨季宫殿,四个月间与女乐师娱乐而未曾下宫殿。”(《长部》)
  “音响王为太子故。设三时宫殿。寒时设温殿。热时设凉殿。不寒不热时设适时宫殿。”(《增一阿含经》)
  “阿那律者其母爱念常不离目前。其母与设三时殿。春夏冬使与诸婇女五欲自恣共相娱乐。”(《律》)
  可见,《百业经》中所谓佛世时“造了春夏秋冬四个宫殿”,纯属无知捏造。

(责任编辑:金桥)

顶一下[0]

踩一下[0]

发表评论